May 26, 2008
AHH< it's almost JUNE!!!! this week, will be a pleasure because i'm off today, whereas next week will be a torture, because i'm taking the SAT II for chem on sat, June 6th. BERMO attended a Megabox function, but because amigo chui is not eric tsang, they were not teased at for much.
(This is in the reporter’s perspective.)
Basically, to the Hong Kong artists, there are three different types of rumors. One, they admit it (the amount is rarely). Two, they don’t really admit it, and three, they do not admit it, put the rumors as the news, so that people would really want to know the story. In the past few years, many pairs do not admit their relationship, which is why TVB’s rumored couples stand out the most.
Representing [the rumored couples] are Myolie Wu and Bosco Wong, Moses Chan and Bernice Liu. I have reported these two rumors for several times, however, when asked if they are going out together, they will have an awkward face and a dim smile. Moses Chan will sometimes respond: “What do you think?” Bernice Liu likes to give out the “regular “ answer: “We are good friends.” Myolie Wu will say: “ Why are you guys asking this again?” The answer is always 暧昧, (no clue how to translate that, but I know it means that when two people have a relationship.) just like the relationship between them, but sometimes, magazines will have pictures of the male “visiting at night” to the female’s home.
But, having some relationship is a good thing, the one “behind all of this” is TVB. In the past few years, TVB said they wanted to change, with the most important as a strong management. Besides sitting as “the biggest Chinese speaking dramas provider,” TVB practically controls their contracted artists. The contracted artists, are all like “sons.” They have dramas to film for, awards to take, and TVB will always give him (or her) an advertisement contract for a particular product.
Myolie Wu and Bosco Wong, both filmed two seasons of
Under TVB’s management…these two couples can only say that they were “told” to date. Real of fake doesn’t matter, because what matters, is that the money gets to the hand. In the future, if there are no accidents (as naked pics of them together) then their secret relationship will continue to go on.
“奉旨拍拖”也是有前提的。首先是两人条件般配，受到外界一致称道，能发挥最大商业价值如果不是这样而拍拖，对不起，你将受到“冷藏”的待遇。比如郭羡妮与温兆伦(听歌 blog)，温兆伦年纪大，常年在内地忙，也不是无线“亲生仔”，这样的情侣当然不受TVB欢迎；之后郭羡妮又和陶大宇传出恋情，这段感情牵涉抛妻弃子，更是让TVB大怒，于是“棒打鸳鸯”。比较让人同情的是杨思琦，她给人的印象非常不错，乖巧、谦虚、节俭（在这个圈里真是个异数），她和李泳豪（也是TVB艺员）的恋情却一直遭到打压，推测原因，很可能是因为男方是无名之辈，打造成“情侣档”也没什么商业价值，于是被 TVB放弃。
“Ordered to date” was mentioned before. First, the two must match, can take the reporters, and have a value in the advertisements sponsors. If you cannot take all of that, sorry, you will be “put in the fridge.” An example is like Sonija Kwok and her ex. Her ex, was older than her for several years, always busy in Mainland, but still was one of TVB’s “sons.” This couple didn’t receive the audience’s favor. After that, Sonija Kwok and Michael Tao surfaced the press. For this relationship Michael Tao left his wife, and angered TVB “breaking this couple apart.” Facing the same fate, Shirley Yeung. Her image is excellent; smart, and not a bragger. (谦虚、节俭 ß very hard to explain.) She and 李泳豪’s (another TVB artist) relationship … (sorry, the words are EXTREMELY hard)
Real couples? Fake couples? Maybe, facing the entertainment magazine, and behind them, are the profits for the advertisement sponsors. (WHAT?)